Classic Yawl 48
Contacter le vendeur
XPrésenté par:
Barcos Nautica
Espagne
Marque | Classic |
---|---|
Modèle | Yawl 48 |
Année | 1939 |
Condition | Occasion |
Prix | €150 000 |
Type | Voile |
Classe | Classique et de tradition |
Longueur | 14.63 m |
Carburant | Diesel |
Matériau de la coque | Bois |
Location | Sitges, Espagne |
Longueur Hors Tout | 14.63 m |
---|---|
Bau | 3.05 m |
Tirant d'eau max. | 1.83 m |
Tirant d'eau min. | 1.83 m |
Déplacement | 25800 livres |
Marque du moteur | Nanni Kubota |
---|---|
Année du moteur | 2010 |
Puissance | 40 hp |
Architecte | Jarl Lindblom |
---|---|
Fabricant | Abo A/B Batvarv / Finlandia |
Toilettes | 1 |
Description
Jarl Lindblom Diseñador
Jarl Lindblom (1902-1985) was born in Turku. His father was a ship’s captain from Nagu (Nauvo) and his mother was the daughter of August Westin, the shipyard owner from Runsala (Ruissalo). The young Jarl earl was matriculated as a student in Vaasa, did well in his further studies and graduated in 1928 as Master of Science in machine construction, from the mechanical engineering department of the Technical University of Helsinki. He travelled to Sweden, Germany, England and the USA. Against this background, it is not surprising that his contribution in life would revolve around propeller technology, sailboats and industrial shipbuilding.
Jarl Lindblom (1902-1985) nació en Turku. Su padre era el capitán de un barco de Nagu (Nauvo) y su madre era hija de August Westin, el propietario del astillero de Runsala (Ruissalo). El joven Jarl Earl se matriculó como estudiante en Vaasa, le fue bien en sus estudios posteriores y se graduó en 1928 como Master of Science en construcción de máquinas, del departamento de ingeniería mecánica de la Universidad Técnica de Helsinki. Viajó a Suecia, Alemania, Inglaterra y Estados Unidos. En este contexto, no es sorprendente que su contribución en la vida girara en torno a la tecnología de hélices, veleros y construcción naval industrial.
Jarl Lindblom was a calm and seasoned helmsman, focusing his racing interest on the international 5m class. He designed several experimental fives for his own use, such as Taini, Lina in 1937 (still actively sailing), Laurawith a centreboard, the Starboat-like Linda and the skimming dish. Jarl Lindblom and his strong crew were most successful with Lina in 1937-39.
Jarl Lindblom era un timonel tranquilo y experimentado, centrando su interés en las carreras en la clase internacional de 5m. Diseñó varios 5 m experimentales para su propio uso, como Taini, Lina en 1937 (todavía navegando activamente), Laura con un tablero central, la Linda como Starboat y el plato desnatador. Jarl Lindblom y su fuerte tripulación tuvieron más éxito con Lina en 1937-39.
During the period 1934-44, Lindblom operated as an independent yacht designer, running his own design office. In 1940, however, he was temporarily employed at the Shipbuilding bureau of the Finnish Navy, which sent him to the United States to study modern manufacturing methods. He was stationed at the Higgins shipyard for pleasure boats, which during the war built light naval ships for the U.S. Navy. Once returned, Lindblom was given the task of developing a new motor torpedo boat, to be built in wood in Finland, based on the experience of the Italian Baglietto motorboats. His knowledge of engines, propellers and bottom shapes now came in handy. The result was the Taisto class, which achieved just over 50 knots on a full plane.
Durante el período 1934-44, Lindblom funcionó como diseñador de yates independiente, dirigiendo su propia oficina de diseño. En 1940, sin embargo, trabajó temporalmente en la oficina de construcción naval de la Marina finlandesa, que lo envió a los Estados Unidos para estudiar métodos modernos de fabricación. Estaba estacionado en el astillero de Higgins para embarcaciones de recreo, que durante la guerra construyeron naves ligeras para la Marina de los EE. UU. Una vez que regresó, a Lindblom se le encomendó la tarea de desarrollar un nuevo torpedero a motor, que se construiría en madera en Finlandia, basado en la experiencia de los barcos italianos Baglietto. Su conocimiento de motores, hélices y formas inferiores ahora fue útil. El resultado fue la clase Taisto, que alcanzó poco más de 50 nudos en un planeo completo. Con Lina en 1937-39.
In 1945, Jarl Lindblom was nominated technical manager of the newly founded Laivateollisuus. Its task within the war-reparations programme was to build 90 three-masted wooden schooners. Lindblom had to design the ships, the factory layouts and manufacturing methods. With the help of his American experience of assembly lines and lamination technology, Lindblom managed to complete the demanding program. The delivered schooners were functional and well-sailing.
En 1945, Jarl Lindblom fue nombrado gerente técnico del recién fundado Laivateollisuus. Su tarea dentro del programa de reparaciones de guerra era construir 90 goletas de madera de tres mástiles. Lindblom tuvo que diseñar los barcos, los diseños de fábrica y los métodos de fabricación. Con la ayuda de su experiencia estadounidense en líneas de ensamblaje y tecnología de laminación, Lindblom logró completar el exigente programa. Las goletas entregadas eran funcionales y bien navegadas.
Dimensiones/ Dimensions
Eslora total: 48 Pies 10 Pulgadas
Manga: 10 Pies 0 Pulgadas
Eslora en la flotación: 32 Pies 2 Pulgadas
Longitud de la cubierta: 48 Pies 10 Pulgadas
Calado mínimo: 6 Pies 7 Pulgadas
Calado máximo: 6 Pies 7 Pulgadas
Desplazamiento: 25800 Libras Media carga
Dimensions
LOA: 48 ft 10 in
Beam: 10 ft 0 in
LWL: 32 ft 2 in
Length on Deck: 48 ft 10 in
Minimum Draft: 6 ft 7 in
Maximum Draft: 6 ft 7 in
Displacement: 25800 lbs
Half Load
construction
Construcción
- Caoba tallada sobre bastidores de roble.
- En su mayoría tornillos de bronce y las mismas fijaciones de acero inoxidable
- Quilla completa con lastre de plomo
- Cubiertas de teca
Construction
- Carvel single planked mahogany on oak frames
- Mostly bronze screw and same stainless steel fastenings
- Full keel with lead ballast
- Teak decks
GENERAL INFORMATION
Built for a Swedish owner in 1939, immediately won the Round Gotland Race that year. After passing through several hands the yacht arrived in Italy around 2005 and underwent a partial refit at the Argentario yard in Porto Santo Stefano. Results under her current ownership: - Won the 2009 Overall Panerai Classic Yacht Trophy and the C.I.M Cup- Not raced in 2010
2009 - Several frames substituted and others sistered - Mast step rebuilt - Chain plates are recent
In 2011 won all the races she entered:- 1st Overall Puig Trophy Barcelona- 1st Overall Trofeo Islas Baleares Palma de Mallorca- 1st Overall Trofeo Conde de Barcelona Palma de Mallorca- 1st Overall Panerai Trophy Mahon
In 2013 won the Puig Vela Classica Barcelona
2017 full review of the entire hull
Hull all made new
Your keel is separated from the hull
The Sterm and complete structure, with frames included
The apron and stern mirror with supports for rudder
New beams and floors
Stainless steel brackets
HistoriaConstruido para un propietario sueco en 1939, ganó inmediatamente la regata Round Gotland ese año. Después de pasar por varias manos, el yate llegó a Italia alrededor de 2005 y se sometió a un reacondicionamiento parcial en el patio Argentario en Porto Santo Stefano. Resultados bajo su propiedad actual:Ganó el Trofeo General Panerai Classic Yacht 2009 y la Copa C.I.MNo corrió en 20102009 - Varios marcos sustituidos y otros sistemáticos - Paso de mástil reconstruido - Las placas de cadena son recientesEn 2011 ganó todas las Regatas en las que participó:1er Trofeo General Puig Barcelona1er Trofeo general Islas Baleares Palma de Mallorca1er Trofeo Conde de Barcelona Palma de Mallorca1er Trofeo general Panerai MahonEn 2013 ganó el Puig Vela Clásica Barcelona
2017 revisión completa de todo el casco
Casco todo hecho a nuevo
Se separa su quilla del casco
Roda y estructura completa, con cuadernas incluidas
Contra roda y espejo de popa con soportes para Timón
Baos y largueros nuevos
Soportes de aceros inoxidables
Velas/ Sails
1) Juego de velas completo para crucero
2) Juego completo de Regatas, uso correcto
3) Segundo juego de velas de regata, nuevas
Spinnaker para un largo
Spinnaker para vientos portantes
1) Complete sail set for cruise
2) Complete set of Regattas, correct use
3) Second set of racing sails, new
Spinnaker for a long
Spinnaker for bearing winds
SUPERFICIES DE VELAS
Vela mayor: 543.6 pies cuadrados / 50.5 metros cuadrados-
Génova: 323 pies cuadrados / 30 metros cuadrados
Mesana: 2 86 pies cuadrados / 8 metros cuadrados
Spinnaker: 969 pies cuadrados / 90 metros cuadrados
Marconi Yawl
Sail areas
Mainsail: 543.6 sq ft / 50.5 sq m
Genoa: 323 sq ft / 30 sq m
Mizzen: 2 86 sq ft / 8 sq m
Spinnaker: 969 sq ft / 90 sq m
Mástiles de abeto de Sitka parcialmente reconstruidos en 2011
Aparejo de cable de acero inoxidable 11 x 19 en 2007
Jarcia de labor Dyneema : (2009)
3 x Winches de driza cromados de dos velocidades en el mástil principal
2 x Winches de driza de cromo en la mesana
Sitka spruce masts partially rebuilt in 2011
11 x 19 stainless steel cable rig in 2007
Dyneema work rigging: (2009)
3 x Two speed chrome halyard winches on the main mast
2 x Chrome halyard winches on the table
Mechanical Electrical and Tankage
Mecánica Eléctrica y Tanque
- Nanni 40 CV Diesel 2010
- Hélice de 3 palas
- Circuito eléctrico de 12 V completamente renovado en 2010
- Panel aislante con amperímetro y voltímetro en la cabina de popa
- Tanque de combustible de acero inoxidable de 17.5 galones / 80 litros
- Tanque de agua dulce de 22 galones / 100 litros de acero inoxidable
- Tanque de agua gris de acero de 6.6 galones y 30 l
Mechanical Electrical and Tankage
- Nanni 40 HP Diesel 2010
- 3 blade propellor
- 12 V Electric circuit completely renewed in 2010
- Isolator panel with ammeter & voltmeter in aft cabin
- Stainless steel 17.5 gallon / 80 litre fuel tank
- Stainless steel 22 gallon / 100 litre fresh water tank
- Steel 6.6 gallon 30 l grey water tank
Additional Information
Comunicación de navegación y electrónica
- 2 x Compases
- Instrumentos de viento inalámbricos Tack Tick
- Radio Raymarine Ray 45 E VHF cabina de popa
- Reloj barómetro y termómetro en salón
La seguridad
- 2 x bombas de achique eléctricas
- 2 x bombas de achique manuales
- Eurovinyl balsa salvavidas para 8 personas
- 8 x chalecos salvavidas
Navigation Communication and Electronics
- 2 x Ritchie steering compasses
- Tack Tick wireless wind instruments
- Raymarine Ray 45 E VHF radio aft cabin
- Clock barometer and thermometer in saloon
Safety
- 2 x Electric bilge pumps
- 2 x Manual bilge pumps
- Eurovinyl 8 person life raft
- 8 x Life jackets
Empresa
La Empresa presenta la información de esta embarcación de buena fe
Présenté par:
Barcos Nautica
Espagne
Présenté par:
Barcos Nautica
Espagne
Services
- AssuranceAssurance